5 argumenata u korist višejezičnih web sajtova

4. 1. 2017.

I vi biste želeli da vaša kompanija bude uspešnija, zar ne? Za to je neophodno da se sa svojim klijentima odlično razumete. Prikazaćemo vam 5 dobrih argumenata, koji se zasnivaju na istraživanjima i pravim primerima iz poslovnog sveta. Pročitajte članak i saznajte, zašto je i vama potreban višejezični sajt!

5 argumenata u korist višejezičnih web sajtova

1. Proširite ciljno tržište!

Razvoj višejezičnih sajtova se preporučuje svim kompanijama koje žele da prošire svoje poslovanje. Mnogi sajtovi usmereni na inostrano tržište polažu svo poverenje u engleski jezik, iako istraživanja jasno pokazuju, da bi čak i oni posetioci, koji solidno govore engleski, više voleli da čitaju sadržaj sajta na svom maternjem jeziku. Ovo je dokaz za to, da je web sajt na engleskom jeziku potreban, ali ne i dovoljan – treba obezbediti kvalitetnu uslugu i onim posetiocima, kojima maternji jezik nije ni srpski ni engleski. Ovo se ne odnosi isključivo na međunarodne kompanije koje posluju na inostranom tržištu – i manjim, domaćim kompanijama se predlaže, da svoje internet sadržaje prevedu na jezik nacionalnih manjina, čak i ako se pretpostavlja da one dobro govore srpski jezik. Kompanije, koje svoje poslovanje vode u mestima blizu državnih granica, sa poslovnog gledišta bi morali svoj sajt prevesti na jezik susedne države, a ovo se posebno odnosi na preduzeća koja se bave turizmom i ugostiteljstvom.

„Ako pričaš sa čovekom na jeziku koji on razume, to odlazi u njegovu glavu. Ako pričaš sa čovekom na njegovom jeziku, to odlazi u njegovo srce.“Nelson Mandela

2. Nisu svi online sadržaji pisani na engleskom jeziku!

Ne pokušavamo da vas ubedimo da je engleski jezik nepotreban, naprotiv! Engleski je zaista neizostavan, ali uzimajući u obzir gore navedene razloge, trebali biste uzeti i druge jezike u obzir. Da li ste znali, da više ljudi koristi aktivno mandarinski i španski jezik, nego engleski? Iako 70% stanovništva sveta ne razume engleski, 55,5% web sajtova je dostupno samo na engleskom jeziku. Na ovaj način veliki deo populacije ostaje nezadovoljeno. Šta je sa preostalih 44,5%? Istraživanje kompanije W3Techs pokazuje da su 10 najčešće korišćenih jezika na internetu u trenutku pisanja ovog teksta, redom: ruski, nemački, japanski, španski, francuski, kineski, portugalski, italijanski i poljski. Ove podatke ilustruje i slika ispod:10 najčešće korišćenih jezika na web sajtovima

3. Obezbedite bolji doživljaj svojim posetiocima!

Istraživanje, koje su sproveli stručnjaci sa Common Sense Advisory pokazuje da je prva stvar, koju posetioci urade kada stignu na neki web sajt, jeste da potraže jezik koji mogu razumeti. Ako posetilac ne razume jezik, na kojem je sajt pisan, vrlo verovatno će preći na sajtove konkurenata. Istraživanje takođe pokazuje, da čak 85% posetilaca neće ništa kupiti od preduzeća, ukoliko ne pronađu sve neophodne informacije na svom maternjem jeziku. Za odličan korisnički doživljaj nisu dovoljni automatizovani softveri za prevođenje, koji rade bez uključivanja ljudskog razuma. Zato vam predlažemo, da se obratite kompaniji, koja je specijalizovana na profesionalni prevod web stranica. Saznajte više o našim uslugama prevođenja u odeljku „Usluge”! Iako su softveri za prevođenje dostupni po niskim cenama i lako se koriste, većina stručnjaka ih ne preporučuje. Dovoljno je samo da se setite, koliko ste vremena i truda uložili u pisanje svih vaših web sadržaja – automatizovani softveri isti ovaj tekst prevedu za nekoliko sekundi, a verujemo da ovo govori sve i o kvalitetu prevedenog teksta.

4. Lokalizujte online sadržaje!

Automatizovani softveri za prevođenje imaju još jednu veliku manu: oni ne mogu lokalizovati sadržaje. Pod lokalizacijom se podrazumeva modifikacija sadržaja, slika, strukture i jezika web sajta. Ako preskočimo ovaj korak (a softveri ga uvek preskoče), prevedeni sajt će biti neupotrebljiv za posetioca. Zapamtite – bukvalan prevod nije jednak lokalizaciji! Dozvolite, da vam prezentujemo i jedan primer: isti ovaj članak je dostupan na sajtu naše agencije i na mađarskom jeziku, ali nije samo preveden sadržaj članka! U mađarskoj verziji se kao maternji, naravno, navodi mađarski jezik, dok su iznosi izraženi u dinarima konvertovani u mađarske forinte. Ovako nešto ni jedan softver za prevođenje ne može da uradi! Naravno, postoje članci i sadržaji, koji zahtevaju i puno značajnije modifikacije.
Pitate se da li vredi ulagati u lokalizaciju? Ako zaista želite da se obratite posetiocima, koji ne govore vaš jezik i želite da iskoristite prilike, koje vam tržište pruža, nemate drugu mogućnost. Ali je dobra vest, da će se investicija itekako isplatiti! Istraživanja pokazuju, da na svaki dinar uložen u lokalizaciju, možete da očekujete povrat od 25 dinara. Zvuči dobro, zar ne?

5. Povećajte posećenost vašeg sajta!

Svaki članak, koji se bavi vezom višejezičnosti i posećenosti sajtova spomene primer N. Patela. Ni mi nismo odoleli ovoj odličnoj ilustraciji, budući da je Patel uspeo da poveća posećenost svog sajta za čak 47%, tako što ga je preveo na 82 jezika. Naravno, koristio je automatizovan softver za prevođenje, ali je i sam izjavio, da nikome ne preporučuje korišćenje softvera. Zašto? Zato što nije dovoljno povećati posećenost – ako prevod nije kvalitetan, posetioci će vrlo brzo kliknuti na crveni iksić u ćošku i neće mnogo vremena provesti na sajtu. Nije sporno, da je za privlačenje posetilaca neophodan višejezični sajt, a dobar višejezični sadržaj može da pretvori posetioce u kupce.

Budite bolji od konkurenata!

Otkrili smo vam, šta je ono zajedničko, što sve uspešne kompanije imaju – sposobne su da komuniciraju sa svojim kupcima na više jezika, preko svojih web sajtova. Ako ste stigli do ovog dela članka, verujemo da imate želju da prevedete svoj sajt. I zašto to ne biste uradili? Istražujte malo: saznajte, da li su vaši konkurenti već preveli svoje sajtove! Ako nisu, nemojte gubiti vreme, preduhitrite ih! Ako jesu, saznajte kako su to uradili, pa uradite to puno bolje! To lako možete postići, treba samo da odaberete profesionalnu agenciju za prevod web sajtova. A ako imate šefa kojeg morate prvo ubediti, sad imate 5 odličnih argumenata!